Поканите за 2014 — 2015 г. включват 500 млн. евро за двете години за иновативни малки и средни предприятия (МСП), предоставени чрез изцяло нов инструмент за МСП.
Von den Aufforderungen 2014-15 sollen auch innovative kleine und mittlere Unternehmen (KMU) profitieren: Über ein neuartiges KMU-Instrument stehen 500 Mio. EUR bereit.
С прожекционно съотношение от само 0, 571:1 този изцяло нов обектив на практика елиминира изкривяванията (обикновено 0, 1%).
Mit einem Projektionsverhältnis von nur 0, 571:1 eliminiert dieses vollkommen neu entwickelte Objektiv Verzeichnung praktisch völlig (der typische Wert beträgt normalerweise 0, 1 %).
Тъй че ние слязохме на сушата, наехме изцяло нов екипаж и той остана на борда като пръв помощник през цялото време наричайки ме Робъртс.
Also segelten wir an Land, nahmen eine ganz neue Truppe auf, und er blieb eine Weile an Bord, als erster Maat, und nannte mich die ganze Zeit Roberts.
Това си е изцяло нов вид, хлебо-мишка.
Es ist eine ganze neue Art - eine Schaben-Maus.
Това е един изцяло нов свят, приятелю.
Es ist einen heldenhafte, neue Welt, Freund.
Напуснах дома, отидох в колеж, влязох в изцяло нов свят.
Ich habe mein Zuhause verlassen, ging aufs College, habe eine völlig neue Welt betreten.
Така се създаде изцяло нов начин за манипулация на държави, за създаване на империи.
So wurde dieser ganze neue Weg begründet, die Manipulation von Ländern, das Erschaffen eines Imperiums.
Трябва ни изцяло нов подход, Майкъл.
Wir brauchen einen ganz neuen Ansatz, Mike.
Не съм сигурен, че мога да заживея изцяло нов живот, когато вече се чувствам удобно с живота, който живея в момента.
Ich bin mir nur nicht sicher, ob ich wirklich bereit bin... zu packen, irgendwo hinzugehen, um dieses ganze neue Leben zu leben, wo ich gerade... anfange, mich in diesem Leben wohl zu fühlen... gerade jetzt, wissen Sie?
Чака ни изцяло нов свят, Деймън.
Es ist eine ganz andere Welt da draußen, Damon.
Сякаш е изцяло нов вид кучка!
Es ist als wäre sie eine ganz neue Art von Miststück.
Ще те уреди на някое място надалеч, с изцяло нов живот.
Er würde dich irgendwohin weit fort von hier bringen und dir ein komplett neues Leben beschaffen.
Става дума за изцяло нов подход на предлагане.
Wir reden von einer völlig anderen Werbearbeit mit Ihren Produkten.
Вярвам, че имам необходимите знания да създам изцяло нов, много по-безопасен парк.
Ich glaube, ich besitze das Wissen, einen komplett neuen, viel sicheren Park zu bauen.
Чувствам се като изцяло нов човек.
Ich fühle mich wie eine völlig neue Person.
Ти си изцяло нов човек, нали, Буч?
Er ist ein komplett neuer Mann.
Бихме могли да отприщим война с изцяло нов вид.
Wenn Sie sich irren, erklären wir einer neuen Spezies den Krieg.
Искам да взема този бизнес и да го преобразя в изцяло нов.
Ich werde dieses Unternehmen in die Luft jagen... und dann ein ganz neues erfinden.
Започва изцяло нов живот, от който се нуждаете, за да готвите, купувате за раждането на нов човек.
Ein völlig neues Leben beginnt, Sie brauchen so viel zu tun, zu kochen, für die Geburt eines neuen Menschen zu kaufen.
Чуйте вашата музика по изцяло нов начин с режима РЕАЛЕН ЗВУК.
Hören Sie Ihre Musik mit dem LIVE-SOUND-Modus auf eine ganz neue Weise.
Автомобилът има и изцяло нов 1, 8-литров 4-цилиндров двигател, който първоначално развива 100 к.с., по-късно 108, 115 и 120 к.с.
Angetrieben wurde das Sportcoupé von einem neu entwickelten, 66 kW (90 PS) starken 1, 8-Liter-Vierzylinder, dem legendären B18-Motor.
Това предложение поражда изцяло нов бизнес сегмент в Европа, където покупателната способност все още е главно на мъжете – „направи си сам“, което се прави основно в мазета и гаражи.
Dieses Angebot ließ in Europa ein völlig neues Geschäftssegment in der damals vorwiegend männlichen Kundschaft wachsen: das „Heimwerken“, meist im häuslichen Keller oder der Garage.
Ами тук животът въвежда изцяло нов трик.
Nun hier stellt Leben einen komplett neuen Trick vor.
И в откриването на вируси, Байъринк наистина отворя този изцяло нов свят за нас.
Und durch die Enthüllung von Viren öffnete Beijerinck diese gänzlich neue Welt für uns,
За мен, това означава да гледаме на Интернет по изцяло нов начин, да разберем, че той е много повече от това да публикуваш патешки физиономии онлайн.
Ich habe gelernt, das Internet mit ganz anderen Augen zu sehen, und mir ist bewusst geworden, dass es viel mehr bietet, als ein Entengesicht von sich selbst zu veröffentlichen.
Все по-изтънченият анализ после пресява данните, и ни предоставя прозрения, които ни позволяват да оперираме машините по изцяло нов, много по-ефективен начин.
Zunehmend hochentwickelte Analytik durchsucht diese Daten, und versorgt uns mit Einblicken, die es uns erlauben, Maschinen auf komplett neue Arten zu bedienen, und das viel effizienter.
Те са изцяло нов клас лекарства.
Sie sind eine neue Kategorie von Medikamenten.
Това е изцяло нов начин да наблюдаваме Вселената, който не сме имали преди.
LIGO ebnet einen gänzlich neuen Weg zur Erforschung des Alls, wie sie nie zuvor möglich war.
Това ни позволява наистина да получим изцяло нов ъгъл върху това какво има във вселената и как звездите са се появили, и накрая, разбира се, как ние сме се появили от цялата тази бъркотия.
LIGO ermöglicht uns einen völlig anderen Blickwinkel auf die Geschehnisse im All, auf die Entstehung der Sterne und letztlich auch darauf, wie wir aus diesem Chaos hervorgingen.
Това е изцяло нов свят в термините на видимостта ни.
Dies ist eine vollkommen neue Welt, was unsere Sichtweite betrifft.
Сюжетът на книгата се състои в това, че няма достатъчно разнообразие, и затова хората, които са създали града, правят така, че понякога да се роди изцяло нов човек.
Die Handlung des Buches ist das es nicht genug Vielfalt gibt, also müssen die Menschen die die Stadt entworfen haben sicherstellen, dass hin und wieder eine komplett neue Person erzeugt wird.
Поне що се отнася лично до мен, дърветата ме научиха на изцяло нов начин да обичам децата си.
Und ich persönlich zumindest habe von den Bäumen eine ganze neue Art gelernt, meine Kinder zu lieben.
А сега използваме креативността си в определена насока за изграждане на фантастични машини с невероятни способности, може би някой ден дори един изцяло нов вид.
aber jetzt lenken wir unsere Kreativität in eine bestimmte Richtung, um fantastische Maschinen zu bauen, mit unglaublichen Fähigkeiten, vielleicht schaffen wir eines Tages sogar eine völlig neue Spezies.
Те излезли с много добро инженерно решение, което било да се похарчат шест милиарда лири за построяване на изцяло нов релсов път от Лондон до крайбрежието за да се съкрати времето за пътуване с 40 минути от общо три часа и половина път.
Und sie entwickelten eine sehr gute Ingenieur-Lösung, die daraus bestand, sechs Milliarden Pfund auszugeben und komplett neue Schienen von London an die Küste zu verlegen, und somit eine dreieinhalbstündige Reise um ca.
Но сега имаме достъп до този вид данни, които ни позволяват да разберем социални процеси и социални явления, по един изцяло нов начин, който не бил възможен преди.
Aber nun haben wir Zugang zu dieser Art Daten, die uns erlauben, soziale Prozesse zu verstehen, und soziale Phänomene, und einen völlig neuen Weg, der nie zuvor möglich war.
(Смях) Използваме гъбите, за да създадем изцяло нов клас от материали, които много приличат на пластмасите по време на тяхната употреба, но са изработени от отпадъчни материали, и са напълно разградими в края на живота си.
(Gelächter) Wir benutzen Pilze, um eine ganz neuartige Klasse von Materialien herzustellen, die sich in Vielem genauso gebrauchen lassen wie Kunststoff, aber aus Ernteabfällen gemacht sind und die am Ende ihres Lebens vollständig kompostierbar sind.
2.4995269775391s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?